Commercial Cleaning Delegate Election Candidates
An election of ONLY Commercial Cleaning* delegates will be held at SEIU Local 26 on Saturday, July 8th, 2023.
Una elección de delegados SOLAMENTE de la Division de Limpieza * se llevará a cabo en SEIU Local 26 el sábado 8 de julio , 2023.
*Commercial Cleaning Candidates to fill 6 seats: Kadra Ali, Katra Arale, Alma Bonilla, Said Farah, Odemaris Mercado, Edith Patino, Lourdes Tapia
CANDIDATE INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN DEL CANDIDATO :
Said Farah
My name is Mr. Said Farah currently I am a janitorial worker at the same time the Steward of site Southdale mall center.
I am a father of six and I studied development studies with specialization of community development from university of South Africa. Before I came to the country 7 years ago I worked many different areas and organizations such as a teacher, reproductive health motivator, counselor, child protection supervisor and finally I was a community leader. I have 25 years’ experience of peace building, problem solving and negotiating. Now I am here and I am ready to make input and contribute through my knowledge and experience into the union as EXECUTIVE BOARD member if you elected and give your vote to me thank you.
Warm regards
Said Farah.
—
Mi nombre es el Sr. Said Farah actualmente soy un trabajador de limpieza al mismo tiempo el administrador del centro comercial Southdale del sitio.
Soy padre de seis hijos y estudié estudios de desarrollo con especialización en desarrollo comunitario de la universidad de Sudáfrica. Antes de venir al país hace 7 años, trabajé en muchas áreas y organizaciones diferentes, como maestra, motivadora de salud reproductiva, consejera, supervisora de protección infantil y finalmente fui líder comunitaria. Tengo 25 años de experiencia en la construcción de la paz, la resolución de problemas y la negociación. Ahora estoy aquí y estoy listo para hacer aportes y contribuir a través de mi conocimiento y experiencia en el sindicato como miembro de la JUNTA EJECUTIVA si usted eligió y me dio su voto gracias.
Saludos cordiales
Dijo Farah.
Lourdes Tapia
My name is Lourdes Tapia, and I am an employee of harvard, where I have worked for 10 years, and am a steward. I want to make sure our union works for our needs and rights as members, and to share that with all. I currently serve as a Delegate to our union’s executive board. Over the last 3 years, I am proud of what we have accomplished by working together. Our union visited every building, recruited and trained more stewards, and reorganized the staff for better member support. We won the essential worker bonus, drivers licenses for immigrants, paid family leave, and rent control in St Paul. We created classes in English and Green cleaning on paid time, formed the hardship fund for medical emergency and death benefits, and began plans for a new union hall and training center owned by members. Most importantly, we have save 2 million dollars for our strike fund, and are more ready than ever to fight hard for a fair contract this fall with the companies. I hope to have your support for another 3 years on the executive committee.
—
Mi nombre es Lourdes Tapia, soy empleada de harvard, donde trabajo desde hace 10 años, y soy steward. Quiero asegurarme de que nuestro sindicato trabaje para nuestras necesidades y derechos como miembros, y compartir eso con todos. Ahora soy delegado en la junta ejecutiva de nuestro sindicato. Durante los últimos 3 años, estoy orgulloso de lo que hemos logrado trabajando juntos. Nuestro sindicato visitó cada edificio, reclutó y capacitó a más delegados y reorganizó el personal para brindar un mejor apoyo a los miembros. Ganamos el bono de trabajador esencial, licencias de conducir para inmigrantes, licencia familiar pagada y control de alquileres en St Paul. Creamos clases de inglés y limpieza ecológica en el tiempo pagado, formamos el fondo de emergencia para emergencias médicas y beneficios por muerte, y comenzamos planes para un nuevo salón sindical y centro de capacitación propiedad de los miembros. Lo más importante es que hemos ahorrado 2 millones de dólares para nuestro fondo de huelga y estamos más listos que nunca para luchar duro por un contrato justo este otoño con las empresas. Espero contar con su apoyo durante otros 3 años en el comité ejecutivo.
Edith Patino
My name is Edith Patino, and I am a steward at my worksite. I currently serve as a Delegate to our union’s executive board. Over the last 3 years, I am proud of what we have accomplished by working together. Our union visited every building, recruited and trained more stewards, and reorganized the staff for better member support. We won the essential worker bonus, drivers licenses for immigrants, paid family leave, and rent control in St Paul. We created classes in English and Green cleaning on paid time, formed the hardship fund for medical emergency and death benefits, and began plans for a new union hall and training center owned by members. Most importantly, we have save 2 million dollars for our strike fund, and are more ready than ever to fight hard for a fair contract this fall with the companies. I hope to have your support for another 3 years on the executive committee.
—
Mi nombre es Edith Patino y soy steward en mi edificio. Ahora soy delegado en la junta ejecutiva de nuestro sindicato. Durante los últimos 3 años, estoy orgulloso de lo que hemos logrado trabajando juntos. Nuestro sindicato visitó cada edificio, reclutó y capacitó a más delegados y reorganizó el personal para brindar un mejor apoyo a los miembros. Ganamos el bono de trabajador esencial, licencias de conducir para inmigrantes, licencia familiar pagada y control de alquileres en St Paul. Creamos clases de inglés y limpieza ecológica en el tiempo pagado, formamos el fondo de emergencia para emergencias médicas y beneficios por muerte, y comenzamos planes para un nuevo salón sindical y centro de capacitación propiedad de los miembros. Lo más importante es que hemos ahorrado 2 millones de dólares para nuestro fondo de huelga y estamos más listos que nunca para luchar duro por un contrato justo este otoño con las empresas. Espero contar con su apoyo durante otros 3 años en el comité ejecutivo.
Alma Bonilla
My name is Alma Bonilla, and I am a steward at my worksite with Marsden. I currently serve as a Delegate to our union’s executive board. Over the last 3 years, I am proud of what we have accomplished by working together. Our union visited every building, recruited and trained more stewards, and reorganized the staff for better member support. We won the essential worker bonus, drivers licenses for immigrants, paid family leave, and rent control in St Paul. We created classes in English and Green cleaning on paid time, formed the hardship fund for medical emergency and death benefits, and began plans for a new union hall and training center owned by members. Most importantly, we have save 2 million dollars for our strike fund, and are more ready than ever to fight hard for a fair contract this fall with the companies. I hope to have your support for another 3 years on the executive committee.
—
Mi nombre es Alma Bonilla y soy steward en mi edificio con Marsden. Ahora soy delegado en la junta ejecutiva de nuestro sindicato. Durante los últimos 3 años, estoy orgulloso de lo que hemos logrado trabajando juntos. Nuestro sindicato visitó cada edificio, reclutó y capacitó a más delegados y reorganizó el personal para brindar un mejor apoyo a los miembros. Ganamos el bono de trabajador esencial, licencias de conducir para inmigrantes, licencia familiar pagada y control de alquileres en St Paul. Creamos clases de inglés y limpieza ecológica en el tiempo pagado, formamos el fondo de emergencia para emergencias médicas y beneficios por muerte, y comenzamos planes para un nuevo salón sindical y centro de capacitación propiedad de los miembros. Lo más importante es que hemos ahorrado 2 millones de dólares para nuestro fondo de huelga y estamos más listos que nunca para luchar duro por un contrato justo este otoño con las empresas. Espero contar con su apoyo durante otros 3 años en el comité ejecutivo.
Odemaris Mercado
My name is Odemaris Mercado, and I am a steward at Cargill with ABM. I currently serve as a Delegate to our union’s executive board. Over the last 3 years, I am proud of what we have accomplished by working together. Our union visited every building, recruited and trained more stewards, and reorganized the staff for better member support. We won the essential worker bonus, drivers licenses for immigrants, paid family leave, and rent control in St Paul. We created classes in English and Green cleaning on paid time, formed the hardship fund for medical emergency and death benefits, and began plans for a new union hall and training center owned by members. Most importantly, we have save 2 million dollars for our strike fund, and are more ready than ever to fight hard for a fair contract this fall with the companies. I hope to have your support for another 3 years on the executive committee.
—
Mi nombre es Odemaris Mercado y soy steward en mi edificio Cargill, con ABM. Ahora soy delegado en la junta ejecutiva de nuestro sindicato. Durante los últimos 3 años, estoy orgulloso de lo que hemos logrado trabajando juntos. Nuestro sindicato visitó cada edificio, reclutó y capacitó a más delegados y reorganizó el personal para brindar un mejor apoyo a los miembros. Ganamos el bono de trabajador esencial, licencias de conducir para inmigrantes, licencia familiar pagada y control de alquileres en St Paul. Creamos clases de inglés y limpieza ecológica en el tiempo pagado, formamos el fondo de emergencia para emergencias médicas y beneficios por muerte, y comenzamos planes para un nuevo salón sindical y centro de capacitación propiedad de los miembros. Lo más importante es que hemos ahorrado 2 millones de dólares para nuestro fondo de huelga y estamos más listos que nunca para luchar duro por un contrato justo este otoño con las empresas. Espero contar con su apoyo durante otros 3 años en el comité ejecutivo.
Katra Arale
My name is Katra Arale, and I am a steward at my worksite, Hennepin county Government center with ABM. I currently serve as a Delegate to our union’s executive board. Over the last 3 years, I am proud of what we have accomplished by working together. Our union visited every building, recruited and trained more stewards, and reorganized the staff for better member support. We won the essential worker bonus, drivers licenses for immigrants, paid family leave, and rent control in St Paul. We created classes in English and Green cleaning on paid time, formed the hardship fund for medical emergency and death benefits, and began plans for a new union hall and training center owned by members. Most importantly, we have save 2 million dollars for our strike fund, and are more ready than ever to fight hard for a fair contract this fall with the companies. I hope to have your support for another 3 years on the executive committee.
—
Mi nombre es Katra Arale y soy steward en mi edificio Hennepin County Government Center, con ABM. Ahora soy delegado en la junta ejecutiva de nuestro sindicato. Durante los últimos 3 años, estoy orgulloso de lo que hemos logrado trabajando juntos. Nuestro sindicato visitó cada edificio, reclutó y capacitó a más delegados y reorganizó el personal para brindar un mejor apoyo a los miembros. Ganamos el bono de trabajador esencial, licencias de conducir para inmigrantes, licencia familiar pagada y control de alquileres en St Paul. Creamos clases de inglés y limpieza ecológica en el tiempo pagado, formamos el fondo de emergencia para emergencias médicas y beneficios por muerte, y comenzamos planes para un nuevo salón sindical y centro de capacitación propiedad de los miembros. Lo más importante es que hemos ahorrado 2 millones de dólares para nuestro fondo de huelga y estamos más listos que nunca para luchar duro por un contrato justo este otoño con las empresas. Espero contar con su apoyo durante otros 3 años en el comité ejecutivo.
Kadra Ali
My name is Kadra Ali, and I am a steward at my worksite, 3M with ABM. I currently serve as a Delegate to our union’s executive board. Over the last 3 years, I am proud of what we have accomplished by working together. Our union visited every building, recruited and trained more stewards, and reorganized the staff for better member support. We won the essential worker bonus, drivers licenses for immigrants, paid family leave, and rent control in St Paul. We created classes in English and Green cleaning on paid time, formed the hardship fund for medical emergency and death benefits, and began plans for a new union hall and training center owned by members. Most importantly, we have save 2 million dollars for our strike fund, and are more ready than ever to fight hard for a fair contract this fall with the companies. I hope to have your support for another 3 years on the executive committee.
—
Mi nombre es Kadra Ali y soy steward en mi edificio 3M, con ABM. Ahora soy delegado en la junta ejecutiva de nuestro sindicato. Durante los últimos 3 años, estoy orgulloso de lo que hemos logrado trabajando juntos. Nuestro sindicato visitó cada edificio, reclutó y capacitó a más delegados y reorganizó el personal para brindar un mejor apoyo a los miembros. Ganamos el bono de trabajador esencial, licencias de conducir para inmigrantes, licencia familiar pagada y control de alquileres en St Paul. Creamos clases de inglés y limpieza ecológica en el tiempo pagado, formamos el fondo de emergencia para emergencias médicas y beneficios por muerte, y comenzamos planes para un nuevo salón sindical y centro de capacitación propiedad de los miembros. Lo más importante es que hemos ahorrado 2 millones de dólares para nuestro fondo de huelga y estamos más listos que nunca para luchar duro por un contrato justo este otoño con las empresas. Espero contar con su apoyo durante otros 3 años en el comité ejecutivo.